Contexte : |
---|
| RPNR |
| l'attestation relative au montage et au fonctionnement du tachygraphe ainsi que les enregistrements prescrits du tachygraphe, |
| die Bescheinigung über Einbau und Funktion des Fahrtenschreibers sowie die vorgeschriebenen Aufzeichnungen des Fahrtenschreibers, |
| RVBR |
| Livre de bord - Tachygraphe |
| Il peut être dérogé à ces horaires si le bateau est équipé d'un tachygraphe en bon état de fonctionnement, conforme à l'annexe H, ayant subi un essai de type et agréé par l'autorité compétente d'un Etat riverain du Rhin ou de la Belgique. |
| Ce tachygraphe doit être en service au moins depuis le début de la dernière période de repos ininterrompu de huit respectivement six heures et doit être accessible à toute heure aux organes de contrôle. |
| En mode d'exploitation A1 la navigation pourra être prolongée à 16 heures au plus et au maximum une fois par semaine de calendrier, si le temps de navigation est attesté par les enregistrements d'un tachygraphe en bon état de fonctionnement, conforme à l'annexe H, ayant subi un essai de type et agréé par l'autorité compétente d'un Etat riverain du Rhin ou de la Belgique et lorsque, outre le conducteur, l'équipage minimum prescrit compte un autre membre possédant la qualification de timonier. |
| Bordbuch - Fahrtenschreiber |
| Von diesen Uhrzeiten kann abgewichen werden, wenn das Schiff mit einem von der zuständigen Behörde in einem Rheinuferstaat oder Belgien typgeprüften und zugelassenen Fahrtenschreiber, der den Anforderungen der Anlage H entspricht und ordnungsgemäß funktioniert, ausgerüstet ist. |
| Dieser Fahrtenschreiber muss mindestens seit dem Beginn der letzten ununterbrochenen acht- beziehungsweise sechsstündigen Ruhezeit eingeschaltet und für die Kontrollorgane jederzeit zugänglich sein. |
| Anforderungen an den Fahrtenschreiber und Vorschriften betreffend den Einbau von Fahrtenschreibern an Bord |
| Die Aufzeichnungen der Fahrtenschreiber sind während sechs Monaten nach der letzten Aufzeichnung an Bord aufzubewahren. |
| RPN |
| Il peut être dérogé à ces horaires si le temps de navigation est attesé par les enregistrements d'un tachygraphe en bon état de fonctionnement, conforme à l'annexe A3 du présent Règlement, ayant subi un essai de type et agréé par l'autorité compétente d'un Etat riverain du Rhin ou de la Belgique. |
| Le tachygraphe doit être installé dans la timonerie ou à un autre endroit bien accessible. |
| L'heure, la pose et la dépose du support de données, l'ouverture ou la fermeture de l'appareil ainsi que l'interruption de l'alimentation en énergie doivent être enregistrées de manière automatique par le tachygraphe. |
| Le respect des temps de repos peut en outre être attesté au moyen d’un tachygraphe répondant aux exigences techniques fixées à l’annexe A3 du présent Règlement. |
| Ce tachygraphe doit être en service au moins depuis le début de la dernière période de repos ininterrompu de huit respectivement six heures et doit être accessible à toute heure aux organes de contrôle. |
| Livre de bord - Tachygraphe |
| Bordbuch – Fahrtenschreiber |
| Anforderungen an den Fahrtenschreiber und Vorschriften |
| betreffend den Einbau von Fahrtenschreibern an Bord |
| Von diesen Uhrzeiten kann abgewichen werden, wenn die Fahrzeit durch die Aufzeichnungen eines von der zuständigen Behörde in einem Rheinuferstaat oder Belgien typgeprüften und zugelassenen Fahrtenschreiber, der den Anforderungen der Anlage A3 dieser Verordnung entspricht und ordnungsgemäß funktioniert, ausgerüstet ist. |
| Dieser Fahrtenschreiber muss mindestens seit dem Beginn der letzten ununterbrochenen acht- beziehungsweise sechsstündigen Ruhezeit eingeschaltet und für die Kontrollorgane jederzeit zugänglich sein. |
| Bordbuch - Fahrtenschreiber |
| Die Einhaltung der Ruhezeiten kann zudem durch einen Fahrtenschreiber nachgewiesen werden, der den technischen Anforderungen der Anlage A3 dieser Verordnung entspricht. |