Contexte : |
---|
| RPN |
| La personne chargée de surveiller et de soigner des enfants de moins de six ans se trouvant à bord ne peut pas être membre de l'équipage minimum à moins que des mesures soient prises pour assurer la sécurité des enfants sans surveillance permanente. |
| Mesures à prendre en cas de dérangement |
| Mesures en cas d'avaries, premiers secours, colmatage d'une voie d'eau |
| Mesures à prendre avant le départ |
| La CCNR pourra adopter des prescriptions de caractère temporaire lorsqu'il apparaîtra nécessaire, pour tenir compte de l'évolution technique de la navigation intérieure, de prendre des mesures pour apporter des modifications urgentes au présent règlement ou pour permettre des essais sans nuire à la sécurité ni au bon ordre de la navigation. |
| prescriptions de sécurité et initiation aux mesures d'assistance nécessaires ; |
| connaissances relatives à l'application pratique des prescriptions de sécurité et à la prise des mesures de secours nécessaires (par exemple évacuation de passagers d'un local enfumé vers une zone de sécurité, lutte contre un début d'incendie, utilisation des portes étanches à l'eau et des portes coupe-feu). |
| Die Person, der die Betreuung an Bord lebender Kinder unter sechs Jahren obliegt, darf nicht Mitglied der Mindestbesatzung sein, es sei denn, es werden Maßnahmen getroffen, um die Sicherheit der Kinder ohne ständige Aufsicht zu gewährleisten. |
| Maßnahmen bei Betriebsstörungen |
| Maßnahmen bei Havarien, Erste Hilfe, Abdichtung von Lecks |
| Vom eigenen Schiff ausgehende Störungen und mögliche Maßnahmen zu deren Verminderung |
| Von der Umgebung ausgehende Störungen und mögliche Maßnahmen zu deren Verminderung |
| Erscheinungsbild der von anderen Radaranlagen ausgehenden Störungen sowie Maßnahmen zu deren Beseitigung |
| Maßnahmen vor der Abfahrt |