Contexte : |
---|
| RVBR |
| "source d'énergie" l'alimentation en énergie de la commande de gouverne et du dispositif de conduite à partir du réseau de bord, des batteries ou d'un moteur à combustion interne ; |
| Tuyaux d'échappement des moteurs |
| Seuls les moteurs à combustion interne fonctionnant avec des combustibles à point d'éclair supérieur à 55 SYMBOLC peuvent être installés. |
| Pour la collecte des huiles usées, il doit y avoir, dans les salles des machines, un ou plusieurs récipients spécifiques dont la capacité correspond au minimum à 1,5 fois la quantité des huiles usées provenant des carters de tous les moteurs à combustion interne et de tous les mécanismes installés ainsi que des huiles hydrauliques provenant des réservoirs d'huiles hydrauliques. |
| Uniquement moteurs à combustion interne fonctionnant avec des combustibles à point d'éclair supérieur à 55 °C |
| Emission de gaz et de particules polluants par les moteurs diesel |
| Abgasleitungen von Verbrennungsmotoren |
| „Energiequelle“ die Energieversorgung des Rudermaschinenantriebs und der Steuerung aus dem Bordnetz, Batterie oder von einem Verbrennungsmotor; |
| Es dürfen nur Verbrennungsmotoren eingebaut sein, die mit Brennstoffen betrieben werden, deren Flammpunkt über 55 SYMBOLC liegt. |
| Dabei gilt die Maschinenraumbilge als Sammelbehälter. Zum Sammeln von Altöl müssen in Maschinenräumen ein oder mehrere besondere Behälter vorhanden sein, deren Rauminhalt mindestens der 1,5 fachen Menge des Altöls aus den Ölwannen aller installierten Verbrennungsmotoren und Getriebe sowie der Menge des Hydrauliköls aus den Hydrauliköltanks entspricht. |
| Nur Verbrennungsmotoren, deren Brennstoffflammpunkt über 55 °C liegt |