Contexte : |
---|
| RPNR |
  | Toutefois, cette interdiction ne s'applique pas lorsque l'un au moins des convois est un convoi poussé dont les dimensions maximales ne dépassent pas 110 m sur 12 m. |
 | Navigation des bâtiments et des convois à la même hauteur |
  | Fahrt von Fahrzeugen und Verbänden auf gleicher Höhe |
 | Dies gilt nicht, wenn einer der Verbände ein Schubverband ist, dessen Länge 110 m und dessen Breite 12 m nicht überschreiten. |
| RVBR |
  | Degré de chargement des bateaux et convois pendant les essais de navigation |
 | Bâtiments aptes à être déplacés dans des convois |
 | Essais des convois |
 | Equipage minimum des convois rigides et autres assemblages rigides |
 | La Commission de visite doit procéder à des essais en marche lors d'une première visite d'automoteurs ou de convois ou lors de modifications importantes aux installations de propulsion ou de gouverne. |
  | Zum Fortbewegtwerden in Verbänden geeignete Fahrzeuge |
 | Die Untersuchungskommission muss Probefahrten bei der Erstuntersuchung von Motorschiffen und Verbänden sowie bei wesentlichen Änderungen an der Antriebsanlage oder an der Steuereinrichtung durchführen. |
 | Mindestbesatzung der starren Verbände und anderen starren Zusammenstellungen |
 | Probefahrten mit Verbänden |
 | Beladungsgrad der Schiffe und Verbände während der Probefahrt |
| RPN |
  | Equipage minimum des convois rigides et autres assemblages rigides |
 | L’équipage minimum des convois rigides et autres assemblages rigides comprend : |
 | Sans préjudice des dispositions du Règlement relatif aux prescriptions techniques des bateaux du Rhin, les automoteurs, pousseurs, convois poussés et bateaux à passagers devant être exploités avec un équipage minimum doivent satisfaire à l'un des standards d'équipement suivants : |
  | Mindestbesatzung der starren Verbände und anderen starren Zusammenstellungen |
 | „Formation“ Form der Zusammenstellung eines Verbandes; |
 | Die Mindestbesatzung der starren Verbände und anderen starren Zusammenstellungen beträgt: |