Kontext: |
---|
| RheinSchPersV |
| Pour ce qui concerne les patentes de l’Administration, les voyages et le temps de navigation exigés sont attestés par un certificat dressé par l’autorité dont dépend le candidat. |
| Le candidat doit être titulaire d'un certificat restreint de radiotéléphonie (« CRR »). |
| Le candidat doit posséder l’aptitude nécessaire ; le candidat est apte lorsqu'il : |
| Le candidat doit justifier d'un temps de navigation en tant que membre d'un équipage de pont pendant quatre ans, dont au moins deux ans en navigation intérieure comme matelot ou matelot garde-moteur ou au moins un an comme maître-matelot. |
| Le candidat doit justifier d'un temps de navigation en tant que membre d’équipage de pont pendant trois ans dont au moins un an en navigation intérieure comme matelot ou matelot garde-moteur. |
| Le candidat à l’examen doit fournir la preuve à une commission d'examen, qu'il possède : |
| En cas d'échec à l'examen, le candidat est informé des raisons. |
| Für die Behördenpatente werden die vorgeschriebenen Fahrten und Fahrzeiten anhand einer Bescheinigung dokumentiert, die von der Behörde, der der Bewerber angehört, ausgestellt wird. |
| Der Bewerber muss über ein Sprechfunkzeugnis verfügen. |
| Der Bewerber muss die notwendige Eignung besitzen; geeignet ist, wer |
| Der Bewerber muss vier Jahre Fahrzeit als Mitglied einer Decksmannschaft nachweisen, davon mindestens zwei Jahre in der Binnenschifffahrt als Matrose oder Matrosen-Motorwart oder mindestens ein Jahr als Bootsmann. |
| Der Bewerber muss drei Jahre Fahrzeit als Mitglied einer Decksmannschaft nachweisen, davon mindestens ein Jahr in der Binnenschifffahrt als Matrose oder Matrosen-Motorwart. |
| Der Bewerber der Prüfung hat vor einer Prüfungskommission nachzuweisen, dass er |
| Bei Nichtbestehen der Prüfung werden dem Bewerber die Gründe mitgeteilt. |