Kontext: |
---|
| CDNI |
| Lors de l'avitaillement, le conducteur remet à la station d'avitaillement la quotité de timbres correspondant à la quantité de gazole à recevoir. |
| Lors de chaque livraison de gazole, la station d'avitaillement oblitère la quotité de timbres correspondant à la rétribution d'élimination relative à la quantité de gazole avitaillée. |
| nom du bâtiment, numéro officiel ou toute autre indication permettant l'identification du bâtiment, nom du conducteur, quantité de gazole avitaillée/remise, valeur de timbres remis/reçus, lieu et date, signature du conducteur et de la station d'avitaillement. |
| in Anbetracht insbesondere der Tatsache, daß die Erhebung einer international einheitlich festgesetzten, auf der an die Binnenschiffahrt verkauften Gasölmenge basierenden Gebühr für die Annahme und Entsorgung öl- und fetthaltiger Schiffsbetriebsabfälle den Grundsatz der zoll- und abgabenrechtlichen Befreiung in den Rheinuferstaaten und Belgien, wie er im Abkommen vom 16. Mai 1952 über die zoll- und abgabenrechtliche Behandlung des Gasöls, das als Schiffsbedarf in der Rheinschiffahrt verwendet wird, verankert ist, nicht verletzt, |
| Der Schiffsführer gibt beim Bunkern die der zu beziehenden Gasölmenge entsprechende Anzahl von Gebührenmarken an die Bunkerstelle ab. |
| Die Bunkerstelle entwertet bei jeder Gasöllieferung die Anzahl von Gebührenmarken, die dem Wert der auf die bezogene Gasölmenge entfallenden Entsorgungsgebühr entspricht. |