Kontext: |
---|
| RheinSchUO |
| Un signal acoustique doit retentir en même temps que s'allume un des voyants lumineux rouges. |
| Le signal d'alarme acoustique doit pouvoir être arrêté après constatation de la défaillance ou du dérangement. |
| Lorsque le capteur actionne un contact électrique, qui sous la forme d'un signal binaire peut interrompre la boucle fournie et alimentée par la station d'avitaillement, ce signal doit pouvoir être transmis à la station d'avitaillement au moyen d'une prise mâle d’un dispositif de couplage étanche conforme à la norme internationale CEI 60309-1 : 1999 pour courant continu de 40 à 50 V, de couleur blanche, position du nez de détrompage 10 h. |
| Quitter immédiatement ce local au signal .... (description du signal)! |
| L'homme de barre doit avoir à sa portée un interrupteur arrêt/marche commandant le signal d'alarme ; les interrupteurs qui reviennent automatiquement à la position arrêt quand on les lâche ne sont pas admis. |
| Mit dem Aufleuchten einer der roten Meldeleuchten muss ein akustisches Signal ertönen. |
| Das akustische Signal muss nach dem Erkennen des Ausfalls oder der Störung gelöscht werden können. |
| Betätigt der Messfühler einen elektrischen Kontakt, der in Form eines binären Signals die von der Bunkerstelle übergebene und gespeiste Stromschleife unterbrechen kann, muss das Signal an die Bunkerstelle mittels eines wasserdichten Gerätesteckers einer Kupplungsteckvorrichtung entsprechend der Internationalen Norm IEC 60309-1 : 1999 für Gleichstrom 40 bis 50 V, Kennfarbe weiß, Lage der Hilfsnase 10 h, übergeben werden können. |
| quitter immédiatement ce local au signal (description du signal)! |
| Der Rudergänger muss in Reichweite einen Ein/Aus-Schalter für das Alarmsignal haben. Für dieses Signal darf kein Schalter verwendet werden, der beim Loslassen selbsttätig in die Stellung „Aus“ zurückkehren kann. |