Kontext: |
---|
| FSV |
| Lieu et date de la prolongation |
| (Ort und Datum der Verlängerung) |
| RheinSchUO |
| Cette prolongation sera donnée par écrit et devra se trouver à bord du bâtiment. |
| Cette prolongation doit être inscrite dans le certificat de visite. |
| Exceptionnellement, sur demande motivée du propriétaire ou de son représentant, la Commission de visite pourra accorder, sans visite complémentaire, une prolongation de validité du certificat n'excédant pas un an. |
| Diese Verlängerung wird schriftlich erteilt und muss sich an Bord des Fahrzeuges befinden. |
| Diese Verlängerung ist im Schiffsattest einzutragen. |
| Wird statt einer Verlängerung der Gültigkeitsdauer das Schiffsattest durch ein neues ersetzt, so ist das alte Attest der Untersuchungskommission, die es ausgestellt hat, zurückzugeben. |
| Für Fahrzeuge mit L von mehr als 110 m, ausgenommen Seeschiffe, ist zusätzlich zu § 2.03 Nr. 3 die Untersuchungskommission, die später das Attest ausstellen soll, vor Baubeginn (Neubau oder Verlängerung eines in Betrieb befindlichen Fahrzeuges) durch den Eigner oder seinen Bevollmächtigten zu benachrichtigen. |