Kontext: |
---|
| RheinSchUO |
| présenter le livret de service à l'autorité compétente locale au moins une fois tous les douze mois à compter de la date à laquelle il a été établi, afin qu'elle y inscrive le visa de contrôle visé au chiffre 1 ci-dessus. |
| Si un timonier veut néanmoins acquérir plus tard cette patente, ne pourront être pris en compte que les voyages inscrits dans le livret de service et munis du visa de contrôle mentionné au chiffre 1 ci-dessus. |
| porter un visa de contrôle de la commission de visite et |
| Elle ne peut apposer le visa de contrôle que pour des voyages datant de moins de 15 mois. |
| Sie darf nur solche Reisen mit einem Kontrollvermerk versehen, die nicht länger als 15 Monate zurück liegen. |
| ab Ausgabedatum jeweils mindestens einmal innerhalb zwölf Monaten einer örtlich zuständigen Behörde vorzulegen und mit Kontrollvermerk nach Nummer 1 versehen zu lassen. |
| Sollte er dennoch später dieses Patent erwerben wollen, dann können nur solche Streckenfahrten berücksichtigt werden, die im Schifferdienstbuch eingetragen und mit einem Kontrollvermerk nach Nummer 1 versehen sind. |
| Die örtlich zuständige Behörde ist verantwortlich für die allgemeinen Angaben und die Kontrollvermerke. |
| RheinSchPersV |
| Si un timonier veut néanmoins acquérir plus tard cette patente, ne pourront être pris en compte que les voyages inscrits dans le livret de service et munis du visa de contrôle mentionné au chiffre 1 ci-dessus. |
| Le Livret de service doit être remis au conducteur lors de la première prise de service et doit être présenté à l'autorité compétente au moins une fois tous les 12 mois à compter de la date à laquelle il a été établi, afin qu'elle y inscrive le visa de contrôle. |
| Elle est dans l'obligation, mais aussi en droit, de contrôler les Livrets de service présentés et d'y apposer le visa de contrôle correspondant à ses conclusions. |
| Conformément à l'article 3.06, chiffre 5, du Règlement relatif au personnel de la navigation, un timonier qui ne souhaite pas obtenir la grande patente visée à la partie III du Règlement relatif au personnel de la navigation est exonéré de l'obligation de présenter le livret de service pour inscription du visa de contrôle. |
| présenter le livret de service à l'autorité compétente au moins une fois tous les douze mois à compter de la date à laquelle il a été établi, afin qu'elle y inscrive le visa de contrôle visé au chiffre 1 ci-dessus. |
| Elle ne peut apposer le visa de contrôle que pour des voyages datant de moins de 15 mois. |
| Sie darf nur solche Reisen mit einem Kontrollvermerk versehen, die nicht länger als 15 Monate zurück liegen. |
| ab Ausgabedatum jeweils mindestens einmal innerhalb zwölf Monaten einer zuständigen Behörde vorzulegen und mit Kontrollvermerk nach Nummer 1 versehen zu lassen. |
| Sollte er dennoch später dieses Patent erwerben wollen, dann können nur solche Streckenfahrten berücksichtigt werden, die im Schifferdienstbuch eingetragen und mit einem Kontrollvermerk nach Nummer 1 versehen sind. |
| Ein Steuermann, der kein großes Patent nach Teil III der Verordnung über das Schifffahrtspersonal erwerben will, ist gem. § 3.06 Nr. 5 der Verordnung über das Schifffahrtspersonal von der Vorlagepflicht zur Eintragung des Kontrollvermerkes befreit. |
| Sie hat die Pflicht, aber auch das Recht, vorgelegte Dienstbücher zu prüfen und je nach Ergebnis mit dem entsprechenden Kontrollvermerk zu versehen. |
| Die zuständige Behörde ist verantwortlich für die allgemeinen Angaben und die Kontrollvermerke. |