Contexte : |
---|
| CDNI |
![](images/lang/lg_fr_b.png) ![](images/content/bullet.png) | Lors de l'avitaillement, le conducteur remet à la station d'avitaillement la quotité de timbres correspondant à la quantité de gazole à recevoir. |
![](images/content/bullet.png) | Lors de chaque livraison de gazole, la station d'avitaillement oblitère la quotité de timbres correspondant à la rétribution d'élimination relative à la quantité de gazole avitaillée. |
![](images/content/bullet.png) | Un autre exemplaire est conservé par la station d'avitaillement qui doit lui adjoindre de manière non détachable la quotité de timbres correspondante et les oblitérer. |
![](images/lang/lg_de_b.png) ![](images/content/bullet.png) | Der Schiffsführer gibt beim Bunkern die der zu beziehenden Gasölmenge entsprechende Anzahl von Gebührenmarken an die Bunkerstelle ab. |
![](images/content/bullet.png) | Die Bunkerstelle entwertet bei jeder Gasöllieferung die Anzahl von Gebührenmarken, die dem Wert der auf die bezogene Gasölmenge entfallenden Entsorgungsgebühr entspricht. |
![](images/content/bullet.png) | Eine weitere Ausfertigung verbleibt bei der Bunkerstelle, die dieser die entsprechende Anzahl von Gebührenmarken unlösbar beizufügen und zu entwerten hat. |