Kontext: |
---|
| RheinSchUO |
![](images/lang/lg_fr_b.png) ![](images/content/bullet.png) | L'espace entre le tuyau d'échappement et ce manchon doit être en communication avec l'air libre. |
![](images/content/bullet.png) | Les appareils de chauffage, les chauffe-eau et les réfrigérateurs doivent être raccordés à un conduit d'évacuation des gaz de combustion vers l'extérieur. |
![](images/lang/lg_de_b.png) ![](images/content/bullet.png) | Sind Abgasleitungen durch Wohnungen oder das Steuerhaus geführt, müssen sie innerhalb dieser Räume in gasdichten Ummantelungen untergebracht sein. |
![](images/content/bullet.png) | Brennstofftanks und deren Armaturen dürfen nicht über Maschinenanlagen oder Abgasleitungen angeordnet sein. |
![](images/content/bullet.png) | Der Raum zwischen Abgasleitung und Ummantelung muss mit der freien Luft verbunden sein. |
![](images/content/bullet.png) | Abgasleitungen von Verbrennungsmotoren |
![](images/content/bullet.png) | Abgasleitungen müssen so verlegt und geschützt sein, dass sie keinen Brand verursachen können. |
![](images/content/bullet.png) | Heizgeräte, Warmwasserbereiter und Kühlschränke müssen an eine ins Freie führende Abgasleitung angeschlossen sein. |