Kontext: |
---|
| RheinSchUO |
![](images/lang/lg_fr_b.png) ![](images/content/bullet.png) | Les citernes à combustible ainsi que leurs tuyauteries et autres accessoires doivent être disposés et aménagés de telle sorte que ni combustible ni vapeur de combustible ne puissent parvenir accidentellement à l'intérieur du bateau. |
![](images/content/bullet.png) | Citernes à combustible, tuyauteries et accessoires |
![](images/content/bullet.png) | Citernes à combustible, tuyauteries et accessoires (uniquement texte français) |
![](images/content/bullet.png) | Les citernes à combustible ne peuvent se trouver en avant de la cloison d'abordage. |
![](images/content/bullet.png) | Les citernes à combustible et leurs robinetteries ne doivent pas être disposées au-dessus des moteurs ou des tuyaux d'échappement. |
![](images/lang/lg_de_b.png) ![](images/content/bullet.png) | Brennstofftanks sowie Brennstoffleitungen und weiteres Zubehör müssen so angeordnet und eingerichtet sein, dass weder Brennstoff noch Brennstoffdämpfe unbeabsichtigt in die Schiffsräume gelangen können. |
![](images/content/bullet.png) | Brennstofftanks, -leitungen und Zubehör |
![](images/content/bullet.png) | Brennstofftanks, -leitungen und Zubehör |
![](images/content/bullet.png) | Vor dem Kollisionsschott dürfen sich keine Brennstofftanks befinden. |
![](images/content/bullet.png) | Brennstofftanks und deren Armaturen dürfen nicht über Maschinenanlagen oder Abgasleitungen angeordnet sein. |